
Dear Exlibris Friends 31.12.2010
This message has been sent to all those exlibris enthusiasts, whose email-address are on the FISAE contact pages. The message is now in English only, but later on you will find information concerning the Congress arrangements in several languages.
Chers amis de l’ Ex-libris
Ce message a été envoyé à tous les fervents d'ex-libris, dont les adresses courriel sont répertoriées par la FISAE. Le message actuel est seulement en anglais, mais plus tard vous trouverez des informations au sujet des aménagements du congrès dans plusieurs langues.
FISAE’s XXXIV Congress and the Exlibris Competition 2012
We wish you welcome 13.-18.8.2012 to Finland and Naantali city, which is situated abt. 14 km from Turku airport.
Exlibris Aboensis will issue on its home pages (www.exl.fi) the Congress program, the registration form and rules for the bookplate competition. These are presently being translated to several languages.
Our Attaché for International Matters, Juha Lehtiranta, jlehtiranta@gmail.com, will be glad to assist you in any questions you may have.
Le congrès et le concours d'Exlibris 2012 de la XXXIV° rencontre de la FISAE
Nous vous souhaitons la bienvenue du 13 au 18.8.2012 à Naantali, ville de Finlande située à 14 kilomètres de l’aéroport de Turku.
Exlibris Aboensis publiera dans ses pages d'accueil ( www.exl.fi ) le programme du congrès, la fiche d’inscription et le règlement pour le concours d’ex-libris. Ils seront traduits en plusieurs langues.
Notre Attaché pour les sujets internationaux, Juha Lehtiranta ( jlehtiranta@gmail.com ) sera heureux de vous aider pour répondre à toutes les questions que vous pouvez avoir.
The Societies’ Greetings
I’ve attended every congress since the 1996 congress in the Czech Republic and I have noticed that every participant very much appreciates having been given a small gift or printed material by many societies. This nice tradition seems to have been forgotten and it is now my hope that as many as possible of you make preparations in this respect and will again send your greetings to be distributed in Finland.
Les cadeaux des sociétés
J'ai assisté à chaque congrès depuis celui de 1996 en République Tchèque et j'ai noté que chaque participant apprécie beaucoup d’avoir un petit cadeau ou un ouvrage imprimé par les associations participantes. Cette gentille tradition semble avoir été oubliée et j’espère maintenant qu'autant faire se peut ces attentiions reprennent en envoyant encore vos cadeaux à distribuer en Finlande.
Exchange of magazines
FISAE has recommended that member societies send their magazines to each other. I express my gratitude to all those who have followed out this recommendation and hope that this custom will spread. I also would like to thank those societies, which still have no own publication, but nevertheless have sent something once a year as a sign of their activities.
Échange de magazines
La FISAE a recommandé que les sociétés membre s’échangent leurs revues et magazines. J'exprime ma gratitude à tous ceux qui ont suivi cette recommandation et espère que cette coutume subsistera. Je voudrais également remercier les sociétés, qui n'ont toujours pas de publication propre, mais qui ont néanmoins envoyé quelque chose une fois par an comme signe de leurs activités.
Welcome to Finland
We have to get the number of participants to FISAE congresses to rise, otherwise there will be difficulties to get the organizing costs covered, and, subsequently, find societies that will assume the responsibility for the coming years. I feel sure that if every society encourages their members to take the step and travel to the congress every other year we shall succeed. With common effort we shall bring forward the bookplate interest and we can learn a lot from each other.
We’ll do our best to make your next FISAE Congress a never-to-be-forgotten and pleasant meeting in Finland. Let’s enjoy the company of each other and a good hobby!
Bienvenue en Finlande
Nous devons obtenir un nombre important de participants aux congrès de la FISAE, sinon nous aurons des difficultés pour couvrir les coûts de l’organisation, et plus tard pour trouver les sociétés qui assumeront la prise en charge des futurs congrès pendant les années à venir. Je suis certain que si chaque société encourage leurs membres à prendre l’engagement de venir au congrès tous les deux ans, nous réussirons. Avec l'effort commun nous amplifirons l'intérêt de l’ex-libris et nous pourrons apprendre beaucoup de chacun d’entre les autres.
Nous ferons notre meilleur pour faire de votre prochain congrès de la FISAE une réunion inoubliable et plaisante en Finlande. Apprécions la compagnie de chacun d’entre nous et d'un bon passe-temps !
Happy New Year
Exlibris Aboensis wishes every artist, collector and those who carry out research work in bookplates A Happy New Year!
Heureuse Nouvelle Année
Exlibris Aboensis souhaite à chaque artiste, collectionneur et à ceux qui mènent à bien des travaux de recherches sur les ex-libris, une heureuse nouvelle année !
Tauno Piiroinen
Chairman
FISAE Chairman
Tauno Piiroinen
Président
Président de FISAE











